artwebprom


artwebprom

Движуха! Искусство! и всетакое!!!


Previous Entry Share Next Entry
Электронное признание в любви умирающим языкам
artwebprom

Is breá liom an Ghaeilge. Очень-очень люблю. Это язык, на котором я произносил свои свадебные клятвы, язык, который важен моему наследию, и язык, который я всё ещё стараюсь узнать. Моя грамматика – не идеальна, а моё произношение может не быть самым великолепным, но вот она я, увековечивающая его в памяти современных цифровых носителей СМИ, старающаяся делать всё возможное, чтобы он не был забыт.

Почему я так беспокоюсь об ирландском, языке на котором говорят меньше 80 тыс. человек. И более важный вопрос, почему должны беспокоится вы?

Дэвид Хариссон, эксперт по исчезающим языкам, объясняет это так: "Ни одна культура не обладает монополией на человеческий гений. Мы никогда не знаем откуда придёт следующая великолепная идея. Если мы ценим знания, мы должны ценить разнообразие способов мышления, которые обеспечивают языки "

Is breá liom an Ghaeilge. Если вы не говорите на ирландском, вероятно, вы можете до конца не понять одних из самых красивых и поэтических фраз, когда либо выдуманных. И если детям тех 80 000 носителей не удалось выучить язык, будущие поколения будут лишены этой возможности тоже.

Не то чтобы не было никаких попыток остановить потерю языка. Ирландское правительство, безусловно, предприняло много усилий для ревитализации языка. Когда я выступал на событии для Европейской комиссии, и организаторы увидели, что один из моих слайдов был написан на ирландском, они любезно предложили переводчика с ирландского. Таким образом, это не значит, что всем безразлично. Нужным людям не всё равно. Наименьшей части людей.

Как объясняет Харрисон, "Нужно поощрять изучение языков самыми молодыми членами общества. В идеале, людей не нужно подавлять, давать чувствовать себя неадекватными за то, что они говорят на другом языке, им не должно быть стыдно за это. Им нужны похвала и признание за знание других языков".

На определённом этапе технологии могут помочь предотвратить потерю языка, через предоставление доступа к информации, которую они ищут и к инструментам, которые они используют для создания и производства контента на их родных языках. "В конце концов, технологии это способ с помощью которых современная коммуникация происходит в цифровом пространстве. Если вы не поддерживаете их для данного языка, вы теряете возможность сохранять его живым в оживлённом пути", объясняет Лорен Вудман, Генеральный менеджер Микрософт. Слова Вудмана звучат правдиво. В конце концов, чтобы поделиться своей ирландской фразой я пользуюсь не свитком и пером, а, скорее, Gmail и Microsoft Word`ом.

Is breá liom an Ghaeilge. Благодаря он-лайн переводчикам, вы можете легко перевести моё ирландское предложение на другой язык. Но перевод только соединяет языковой барьер, но не закрывает его полностью. "Мы действительно хотим быть уверенными, что вся информация доступна для поиска, вне зависимости от языка," - говорит Тамара Иегошуа, директор по управлению продуктами Google Translate. "Мы стараемся прийти к такому видению, и одним примером маленького шага вперёд представляется применение средства перевода. Подавляющее большинство из всей нашей массы переводов приходит из-за пределов США и представляет собой переводы между всеми 58 языками, которые мы поддерживаем."

В общих словах, это признание в любви не только ирландскому языку. Это выражение любви всем родным языкам, и неважно, кому они принадлежат - мне, вам или кому-то ещё. Суть в том, что, с помощью технических средств, для этих языков действительно возможно – принадлежать не только общностям по праву, но и быть доступными для нас с вами.
И вот что сегодня, в Международный день родного языка, всё это значит.

Is breá liom an Ghaeilge. (Я люблю ирландский язык).

Nataly Kelly. A Digital Love Letter to a Dying Language

translatedby.com переведено толпой

Перевод: Елена Василевская, Алексей Шкляев, alhimik45 .


?

Log in

No account? Create an account